Blasita

Información sobre el autor: Blasita

Blasita, la misma que viste y calza. Sé de mucho y no sé de nada. Pienso que nunca se sabe lo suficiente ni se para de aprender. Intento cada día poner en marcha la neurona que me queda. Madrileña. He sido viajera incansable. Todo me interesa y de todos y todo aprendo.

julio 2018

Capitonyms en inglés y español

Autor: |2018-07-02T15:57:28+00:0001/07/18|Capitonyms, Léxico general, Vocabulary|

Empecemos por el inglés. Definición del Macmillan Dictionary:

capitonym – definition

NOUN LINGUISTICS
From our crowdsourced Open Dictionary

a word that changes its meaning, and sometimes its pronunciation, when the first letter is capitalized, for example Polish and polish. Sometimes, a capitonym doesn’t change just in meaning, but also in pronunciation.

Submitted by Kerry from United Kingdom on 01/06/2018

Sigue leyendo>

 5

mayo 2018

marzo 2018

CamelCase

Autor: |2018-04-26T23:45:32+00:0020/03/18|Léxico general, RAE, Translations, Vocabulary|

Pido vuestra colaboración para traducir CamelCase al español, de la forma más breve y entendible posible en nuestro idioma —mejor en todo el mundo hispanohablante—. Se trata de un estilo de escritura en el que la primera letra de cada palabra de un compuesto o frase se escribe con mayúscula. Se llama así por su semejanza con las jorobas de un camello.

Sigue leyendo>

De ahí no pasa (del suelo)

Autor: |2018-03-10T22:01:36+00:0010/03/18|Léxico general, Translations|

El sentido de la frase que me gustaría traducir es el que explico a continuación. Por ejemplo, se le ha caído a uno de mis invitados una copa, se ha *estampanado contra el suelo y se ha roto. Entonces yo digo: «De ahí no pasa, tranquilo». «De ahí no pasa» es una frase que refleja una obviedad y es una forma de decir que no hay prisa para recogerlo o de quitar hierro a la caída.

Sigue leyendo>

 7
Sigue leyendo