junio 2018

marzo 2018

Addressing waitstaff

Autor: |2018-04-27T14:28:23+00:0029/03/18|Cultura, Culture, traditions and customs, Gramática, Grammar, Tú/usted|

While surfing the internet the other day, I came across several videos on YouTube which discussed the form of address (formal vs. informal) that should be used when ordering food in a restaurant and from a food truck. (The food truck was specific to Mexico but the restaurant location was more general — it was left open as to where in the world you were located. It could have been anywhere, in my opinion.)

Read more>

febrero 2018

“Sorpresísima”

Autor: |2018-02-09T12:14:05+00:0009/02/18|Gramática, Superlativos|

Hola a todos:

Ya van unas cuantas veces que voy leyendo y oyendo esta palabra (¿o “palabro”?) – Sorpresísima.

Ni siquiera la primera vez me costó  entender que se trataba de una sorpresa grande/enorme pero me pregunto si veis bien formar una especie de superlativo a partir de un sustantivo.

Sigue leyendo>

 6

Ven, vente (“te”)

Autor: |2018-02-05T20:31:58+00:0005/02/18|Gramática, Translations|

¡Hola! Mi pregunta viene hoy sobre verbos como ven, vente/sube, súbete/coge, cógete/lee, léete/come, cómete …

No veo diferencia en cuanto a significado. ¿Qué función tiene “te” en estos ejemplos en relación con la gramática? ¿Y hay alguna forma especial de traducirlos al inglés (Ven=Come, Vente=?)?

Sigue leyendo>

Sigue leyendo