mayo 2018

abril 2018

Eufemismos y sinónimos acabados en -ing de fucking

Autor: | 2018-04-22T00:02:26+00:00 22/04/18|Vocabulary|

Busco adjetivos en inglés acabados en “ing” que sustituyan al vulgar “fucking” en frases tales como “I’m fucking cold” “It’s fucking important”. Y abusando de vuestra confianza una pregunta adicional: algún sinónimo vulgar del típico “fucking”. Conozco “bloody” pero no termina en “ing”.

Sigue leyendo>

 6

marzo 2018

CamelCase

Autor: | 2018-04-26T23:45:32+00:00 20/03/18|Léxico general, RAE, Translations, Vocabulary|

Pido vuestra colaboración para traducir CamelCase al español, de la forma más breve y entendible posible en nuestro idioma —mejor en todo el mundo hispanohablante—. Se trata de un estilo de escritura en el que la primera letra de cada palabra de un compuesto o frase se escribe con mayúscula. Se llama así por su semejanza con las jorobas de un camello.

Sigue leyendo>

enero 2018

Momentarily: ¿en un momento?

Autor: | 2018-01-27T17:19:13+00:00 27/01/18|Vocabulary|

He descubierto que el adverbio momentarily tiene dos significados que pueden llevar a malentendidos. En el inglés americano momentarily tiene un significado condenado por alguna gente, entre ellos mi profe británico de inglés. El significado en inglés británico es el que se esperaría por ser el derivado del adjetivo momentary.

Sigue leyendo>

 8
Sigue leyendo