«’Barato’ y ‘económico’ son sinónimos y ya está»./span>
Reciente afirmación de un amigo, no hispanohablante, que en este caso yo no comparto. Puedo pensar en unos cuantos usos y contextos para cada adjetivo. A mí siempre me gusta echar mano de ejemplos, así que dejo por aquí unos pocos.
Una compra económica. La compra sale más económica en este supermercado. Cuesta menos dinero comprar en este que en otros. Es más barata.
Un restaurante económico. Sus precios no son altos. Puede que sea de una calidad no selecta (utilizando las mismas palabras que el DUE) o que tenga una buena relación calidad-precio.
Un billete económico. Un billete de avión a Londres sale más económico contratándolo a través de una determinada agencia de viajes: sale más barato que mediante otras agencias o comprándolo de otro modo. Y, por ejemplo, un billete en primera clase nos puede salir más barato en un sitio que otro.
Un coche económico. Se podría entender, fuera de contexto, que consume poco. Y si comprar un coche nos sale o resulta económico, nos sale bien de precio —expresión que para mí es mucho más habitual en el lenguaje coloquial—. No hablaría tanto de un coche «barato»; no sé si será porque actualmente «barato» se asocia bastante más con algo tirado de precio y, como todos sabemos, por muy barato que sea un coche supone una gran inversión.
Una vivienda económica. No cuesta mucho dinero. El que va a comprar un piso económico no espera encontrar una gran calidad en materiales y acabados.
¡Precios económicos! Una frase muy publicitaria. ¿No sería mejor hablar de precios bajos o parecido? Los precios no son económicos ni baratos, lo son los bienes o productos. Entiendo que se refieren a que sus productos son más bajos que los de la competencia, que van a dar más por menos, que va a suponer una buena inversión para el comprador.
En resumen, «barato» puede tener connotación positiva o negativa. Precisamente si algo nos cuesta poco dinero, nos puede dar la idea de que tiene poco valor. Si me dicen en mi zona hoy en día que se han comprado un camisón superbarato, lo primero que pienso es que se lo han comprado en un chino. En general, lo económico nos hace pensar en una buena relación calidad-precio o en que a la larga compensa.
He propuesto los anteriores ejemplos para demostrar que la elección entre un adjetivo y otro puede depender de dos factores: del referente o del contexto. Si alguien tiene alguna corrección que hacer, algo que añadir a lo dicho o cualquier comentario sobre este tema, le agradecería mucho su participación.
Y después de unas pocas reflexiones, algunas referencias:
DRAE:
barato, ta. (De baratar).
1. adj. Dicho de una cosa: Vendida, comprada u ofrecida a bajo precio.
económico, -ca. 3. adj. Poco costoso, que exige poco gasto.
Diccionario de uso del español (María Moliner):
barato, -a (del ant. baratar) 5 adj. De poco precio por su naturaleza: ‘Sólo usa vestidos baratos’. 5 (Ser; Estar, Resultar, Salir) Se aplica a lo que cuesta relativamente poco dinero por las circunstancias: ‘El viaje me ha salido muy barato. La vida está allí barata’. Aplicado a lugares, significa que la vida está barata en ellos: ‘Una ciudad barata’. […] adj. Si se expresa la cosa comprada, concierta con el nombre de ella: ‘La casa le costó barata’.
económico, -a. 3 (Resultar, Salir, Ser) Barato. De calidad no selecta y de poco precio: ‘Un traje [o un restaurante] económico’. Se aplica a la cosa que cuesta menos dinero del que suelen costar las de la misma clase: ‘El viaje nos ha salido muy económico’.
Diccionario Clave:
económico, ca 2 Que cuesta poco dinero o que gasta poco: Hace la compra en un hipermercado, porque le sale más económica.
El barato que recoge el Clave a día de hoy es solo como adverbio: adv. Por poco dinero o a bajo precio: Me gusta ese restaurante porque allí se come bien y barato.
Hola Blasita y hola a todos:
Entiendo perfectamente lo que dices y sin embargo no puedo dejar de pensar que en todos esos ejemplos se puede suprimir económico por te sale (más) barato
Pero el significado mismo no cambia, excepto cuando uno trata ofensivamente a alguien y se dice que una persona es barata.
Estoy mal?
Saludos a todos.
Hola Blasita:
Pues casi le doy la razón a tu amigo (en lo que es el uso actual). Veo las definiciones, pero tampoco coinciden con mi uso.
Para mí, «barato » es lo que cuesta poco dinero. Y punto. Yo interpreto que puede ser digno, puede ser una ganga, puede ser «económico» o puede ser, y la mayoría de las veces será, una verdadera porquería. Sin embargo, creo que en español «barato» está empezando a entenderse como «cheap» en inglés,…es decir: malo, estropeado, viejuno, de mal gusto, etc.
Para mí, de nuevo, «económico» debería significar «buena relación precio/calidad» y así lo uso pero desde luego en el mundo de la publicidad, como dices, solo queda bien la palabra «económico».
¡Nos quieren engañar!
Hacer una inversión en aislar mi casa contra el frío/calor no me va a salir barato (poco dinero) pero sí a la larga me puede salir económico.
Repito, creo que solo es el lenguaje de la publicidad el que confunde (adrede) los términos.
Hola, Chileno y Nibbles:
Agradezco mucho vuestra respuesta. Gracias por vuestros comentarios.
Fíjate, Chileno, yo nunca había oído decir de una persona que es barata con ese sentido en español. Será una diferencia regional.
Ese ejemplo es muy bueno, Nibbles. Os digo como yo lo veo. Acondicionar una casa puede salirte barato (o caro) y lo normal es que te resulte económico (a la larga es una buena inversión; vas a gastar menos calefacción y aire acondicionado, etc.). Te puede salir más barato con una empresa que con otra, es decir, por el mismo servicio puedes conseguir pagar menos. Con este sentido de «barato» se usa también «económico» como sinónimo exacto.
El significado general de ambos términos es el mismo, pero yo sí veo diferencias de matiz y algunas preferencias de uso de uno u otro dependiendo del sustantivo y del contexto.
Un saludo.
Blasita y Nibbles:
En Chile decíamos que una persona era barata para no decirle «apretada» 😉 (stingy/avara)
Hola a todos, insignes compañeros:
¿Se han percato que siempre oirán la famosa expresión «Al final, lo barato sale caro» y no «Al final, lo económico sale caro»?. Barato es más pobre que económico. No sé si me explico.
Les pido perdón a todos por la burrada que voy a escribir, pero…
No es que barata es la esposa del barato?
]:-D
Muy interesante el asunto este de lo barato, lo caro y lo económico.
La teoría sería algo así: lo barato es lo que se obtiene por poco dinero o con poco esfuerzo, lo caro justo lo contrario y lo económico es lo que te sale bien de precio o lo que rinde mucho con poco esfuerzo.
La práctica, por contra, no la tengo tan clara. Por ejemplo, un coche diesel cuesta más caro que uno de gasolina aunque, a la larga, sale más económico. Entonces un coche diesel es caro y económico; no suena muy bien, ¿verdad?
Un saludo
Hola de nuevo, Chileno:
Je, je.
En el Diccionario de americanismos aparece otro uso de «barato(a)» referido a personas:
Muchas gracias por vuestros aportes, Milord y Abejaruco.
Exacto, Milord, al final lo barato sale caro. Aunque para ser más fieles a la realidad, yo cambiaría el verbo de ese dicho por un «puede salir». Recuerdo haber comprado algunas cosas que me salieron en su día muy baratas y que, con el tiempo, se han comportado mejor que otras caras. Por ejemplo, tengo prendas de vestir que compré a nada de precio hace muchos años y que han soportado el paso de tiempo sin deshilacharse, decolorarse o, en fin, destrozarse como otras prendas —similares pero mucho más caras— que he comprado hace poco.
Buen ejemplo, Abejaruco. Quizá se podría decir esa frase así: «un coche diésel es algo más caro pero (a la larga) es más económico». Con los coches a mí me pasa lo que mencioné al principio; si oigo que un coche es económico, pienso inmediatamente en el gasto de combustible. Por ejemplo, no hablaría tanto de «económico» refiriéndome a las prendas de vestir y, además, en este caso tomaría normalmente «económico» como sinónimo exacto de «barato». Así que una de mis conclusiones es que puede depender del objeto en sí y que, a veces, «económico» puede usarse de la misma manera que barato, es decir, sin matiz añadido y como forma más formal o con más gancho publicitario.
¿Tiene sentido lo que digo? Un abrazo a los tres.
Hola Blasita y hola a todos:
A esos, nosotros los chilenos los llamamos «rotos»
😉
Saludos a todos.