Avatar

Información sobre el autor: monic

Ahora mismo soy directora de marketing de una empresa multinacional en Madrid, pero mi educación está más bien relacionada con económicas e informática. Me encantan los idiomas, especialmente el castellano, y por esto estoy aquí.

febrero 2018

Ven, vente (“te”)

Autor: |2018-02-05T20:31:58+02:0005/02/18|Gramática, Translations|

¡Hola! Mi pregunta viene hoy sobre verbos como ven, vente/sube, súbete/coge, cógete/lee, léete/come, cómete …

No veo diferencia en cuanto a significado. ¿Qué función tiene “te” en estos ejemplos en relación con la gramática? ¿Y hay alguna forma especial de traducirlos al inglés (Ven=Come, Vente=?)?

Sigue leyendo>

enero 2018

Momentarily: ¿en un momento?

Autor: |2018-01-27T17:19:13+02:0027/01/18|Vocabulary|

He descubierto que el adverbio momentarily tiene dos significados que pueden llevar a malentendidos. En el inglés americano momentarily tiene un significado condenado por alguna gente, entre ellos mi profe británico de inglés. El significado en inglés británico es el que se esperaría por ser el derivado del adjetivo momentary.

Sigue leyendo>

 8

octubre 2017

Todo yo o todo mí

Autor: |2017-10-24T15:33:44+02:0021/10/17|Gramática, Grammar, Translations|

Quiero hacer una pregunta que casi seguro será muy sencilla. ¿Son correctos “todo yo” y “todo mí”?

Quien dice “yo” dice “él” o “ella”. Realmente del que tengo más dudas es el segundo. Y hablando de dudas me he leído el apartado del DRAE y del diccionario de dudas de la RAE (DPD), que no me aclaran este asunto. No dicen si se puede usar delante de pronombres.

Sigue leyendo>

Sigue leyendo