¿Data va con un verbo en plural o en singular? Data are being collected o data is being collected?
En castellano no tenemos problema: información + singular y datos + plural.
Mi profesor de inglés, británico, dice que data en latín es plural por tradición (datum) y que es preferible usar data con un verbo en plural aunque se oiga cada vez más y más en singular.
De los Oxford Dictionaries:
datum
Pronunciation: /ˈdeɪtəm/
NOUN (plural data)See also data.
1A piece of information:
the fact is a datum worth taking into accountOrigin
Mid 18th century: from Latin, literally ‘something given’, neuter past participle of dare ‘give’.
¿Estáis de acuerdo en que es mucho mejor utilizarlo con un verbo en plural, especialmente en un texto formal? ¿Cómo lo usáis vosotros?
¡Gracias a todos por adelantado!
Hola Monic:
Trabajo en el ámbito de telecomunicación y uso siempre data con verbos en plural: Data are being collected.
Un saludo.
¡Gracias, Osita!
Yo trabajo ahora en el de marketing y también lo he visto normalmente en plural, pero fui a una conferencia que se daba en inglés y el conferenciante sólo hacía que usarlo con el verbo en singular. Por esto y por la respuesta de mi profe viene mi pregunta.
Me encantó tu entrada sobre Ruiz Zafón y te agradezco mucho (¡otra vez!) tu ayuda.
Saludos cordiales
I must admit, my tendency has always been to say «data is», although I’m perfectly aware that it’s a plural in Latin. However, I did look it up it once when someone insisted that a plural verb is correct and my conclusion was that most people agree with that «someone». So, it seems that you can’t go wrong with «are».
Hello.
Most everyone in «everyday/casual» speech uses the singular verb form (is), in my neck of the woods..
Strictly speaking this is incorrect. It should be «data are…»
I must admit, even though I know this is correct it just hurts my ears and brain! I know the derivation and all, but it just seems to me that the word has been in the English language long enough that is should be Anglicized enough by now and considered a singular noun.
But, alas, no one listens to me in such matters…
Thank you Nibbles and Gerardo!
It’s very useful to know that you both have no problems to use the singular.
I agree with you, Gerardo. I’m in favor of language evolution.
Regards