Buenas tardes, damas y caballeros:
Es bien sabido que el término que hasta aquí hoy traigo tiene dos acepciones generalmente reconocidas. Una está clara, hace referencia a la calidad de lo que merece cualquier cosa digna de aplauso -todas mis aportaciones en este blog, para que lo entiendan-, pero la otra no tiene nada que ver con este concepto.
Y aquí el motivo de esta entrada: ¿Piensan ustedes que se usa bien cuando se aplica como sinónimo de probable o posible? Los diccionarios María Moliner y DLE indican que adjetiva a motivos o razones , por lo que lo equivalen a admisible en el sentido de comprensible o justificado. Pero otros diccionarios lo aplican a sustantivos como hipótesis o teorías, por lo que la ambigüedad de sentidos está servida: Teoría justificada o teoría probable.
¿Qué creen ustedes, cuál es su costumbre de uso? Me encantaría conocer sus opiniones.
Reciban afectuosos saludos.
Hola Blasita y a todos:
Lo que pasa que la palabra en castellano es exactamente a lo que estás acostumbrada. El problema se presenta con el inglés. En esa lengua significa solo «posiblemente verdad»
Y al parecer ha habido un destiñe en cuanto a algunos diccionarios que han incorporado este significado sin realmente saber lo que está pasando.
Esa es mi teoría, y la defiendo a morir! 😀
Abrazos para todos.
Buenas:
Será coincidencia, Milord, pero a mí también me ha llamado la atención el uso que se está haciendo de esta palabra desde no ha mucho tiempo. Así que considero que es un tema de indudable actualidad.
He observado que existen palabras o acepciones que apenas se utilizan, aunque están de derecho ocupando un sitio en el diccionario, hasta que alguien (normalmente político o periodista) las saca a la luz y, a partir de ese momento, su utilización resulta de lo más habitual. Por poner un ejemplo, recuerdo que yo estaba ya muy crecidito cuando oí por primera vez pronunciar la palabra obvio. No conocía su significado y ni siquiera sabía cómo se escribía, así que tuve que apañármelas para averiguarlo. Bueno, pues a partir de entonces, como por arte de magia, empecé a encontrarme los términos obvio y obviamente hasta… qué sé yo, hasta en los cómics.
Y yo creo que con la 2ª acepción de plausible ha ocurrido lo mismo, es decir, que conocíamos el significado de esta palabra cuando equivale a encomiable, meritorio, elogiable, o, en suma, a digno de aplauso, puesto que aplaudir deriva del verbo latino ‘applaudo, is, ere, applausi, applausum’ (menuda «trabajera» tenían los romanos para designar los verbos 🙂 ) que significa, según didacterio.com, «aplaudir, aprobar, chocar», y según Espasa-Calpe «batir las palmas, asentir», lo conocíamos, digo, pero en cambio no nos resultaba familiar el significado que le da el DLE como 2ª acepción. (Estoy hablando en plural porque supongo que hay muchas personas que coinciden conmigo en este parecer, pero si estoy equivocado y no existiera esa coincidencia, consideren que he utilizado el plural mayestático 🙂 ).
El caso es que no hará más de dos años oí unas declaraciones en la radio sobre un determinado proyecto ferroviario, y sobre el mismo alguien afirmó que ese proyecto era plausible porque las condiciones del terreno resultaban favorables. Entonces pensé que se había equivocado y que en vez de plausible había querido decir factible, realizable e incluso posible. Y ahí quedó la cosa (quiero decir que no consulté el diccionario) hasta que al oírlo una y otra vez en los medios de comunicación –con el sentido que acabo de mencionar– no tuve más remedio que acudir a la entonces 22ª Edición. Y, lógicamente, me sorprendió esa segunda acepción de plausible: «atendible, admisible, recomendable».
De acuerdo con esa definición, a la pregunta que nos hace el más egregio lord de todos los lores: «¿Piensan ustedes que se usa bien cuando se aplica como sinónimo de probable o posible?» contesto que no me parece que pueda ser sinónimo de probable, ni tampoco de posible cuando tiene el sentido de que ‘pudiera suceder’, y sí cuando tiene el sentido de que ‘se puede hacer’, ya que lo que quiera que sea se admite que se haga, y hasta se recomienda.
Por otra parte, si, como dice nuestro amigo Chileno, la 2.ª acepción es un préstamo del inglés, diré que es plausible, je (se admite la idea), pero que en todo caso no es reciente, ya que en un Espasa-Calpe de los años cincuenta figura con un significado idéntico, palabra por palabra, al que da hoy el DLE.
Lo que sí se observa en esa página del diccionario es que la 2ª acepción es consecuencia de la 1.ª, puesto que algo que sea elogiable, por fuerza ha de ser admisible e incluso recomendable. Pero como la 2.ª tiene un grado menos en intensidad de «bondad», el uso de plausible puede resultar ambiguo si no disponemos de un contexto que lo deje muy claro. Por ejemplo, si yo digo que es admisible que Milord, a pesar de no pertenecer a la Real Academia (todavía), se ponga a hurgar en los recovecos de nuestro idioma, quizá le parezca bien el comentario pero un poco soso, cuando a lo mejor lo que yo he querido decir es que es encomiable que se ocupe de ese asunto, que es muy distinto. Pero con el empleo en este caso de la palabra plausible nunca lo sabríamos, ja ja.
En cuanto a la etimología de ese vocablo encuentro algo que no me cuadra. Sí, porque me parece raro que los romanos utilizasen el mismo verbo para aplaudir (por algo extraordinario que alguien hubiera hecho) que para asentir (que no implica hacer nada del otro mundo). Entonces, pregunto lo siguiente porque seguro que alguno de vosotros lo sabrá: ¿acaso el hecho de batir las palmas era para ellos simplemente un signo de estar de acuerdo?
Adiós, que tengo que poner la mesa. Que seáis buenos y sobre todo que estéis buenos.
Muy buenas,
Aporto aquí mi uso y conocimiento de la palabreja en cuestión. Leídas las aportaciones, todas ellas muy brillantes como siempre, coincido plenamente con el significado que menciona chileno, directamente del inglés, ya que yo solo uso plausible junto a excusa para decir que es una buena excusa, que es creíble, que tiene muchas posibilidades de ser verdad aunque que yo no me la acabo de creer. Algo así como el manido «Se non è vero,è ben trovato» de los italoparlantes.
Un saludo
Buenas noches, Milord y todos:
Muchas gracias por abrir este tema, Milord, y a todos los participantes por todos esos interesantes comentarios.
El sentido original de «plausible» es el del latín plausibĭlis, de plaudere («aplaudir»); más datos ha mencionado Robin y seguro que se podrán encontrar aun más en cualquier página web de etimología.
Interesante lo que nos preguntas, Robin, acerca de aplaudir en la antigua Roma. Que yo sepa, este verbo ya era símbolo de aprobación o alabanza y los antiguos romanos tenían distintos tipos de aplauso —desde un chasqueo de dedos hasta sacudir las faldas de sus vestimentas— para mostrar distintos grados de aprobación. Con lo que, a todo esto, nos planteamos: ¿cómo se originó ese otro sentido de plausible (‘atendible, admisible, recomendable’)? Esta acepción ya aparecía en el diccionario académico de 1884, de esta guisa:
Sí, me parece que esta acepción puede ser una derivación natural del sentido original en latín, es decir, de ‘digno o merecedor de aplauso’.
Y ahora cito otra parte de tu comentario:
Lo que dices aquí me parece especialmente interesante. Posible admite muchos contextos, pero estoy de acuerdo en que plausible no es, en español, sinónimo de ‘puede ser/suceder’. Entiendo que el otro sentido del que hablas (‘se puede hacer’) se correspondería con factible, realizable o parecido, y veo que hay situaciones en las que este pueda llegar a acercarse bastante al significado de probable o posible. En fin, que creo que es probable (no plausible) que este último sentido esté cerca en algunos contextos de ese segundo citado del DLE o también que es posible (no plausible) que esté muy espesita y necesite algunos ejemplos para demostrarme que los sentidos citados antes se puedan solapar.
Aquí lo dejo por ahora. Un saludito a todos.
Muchas gracias a todos por sus comentarios. No podía yo imaginar que mi observación sobre la posible tergiversación de esta palabra tuviera tanta enjundia. Un blog absolutamente plausible debido a la calidad de quienes escriben en él. Felicidades.
Y no me voy sin dejarles un ejemplo de todo esto que estamos hablando:
«Haciendo suposiciones y argumentos razonables podemos suponer que, como la vida es posible, y dado que el universo es tan vasto, no debería ser solo plausible, sino casi cierto que hay un gran número de civilizaciones extraterrestres en el Universo». (Wikipedia. Mantengo la redacción original).
¿Piensan ustedes que ese plausible está ahí bien puesto?
Saludos para todos.
Hola Milord:
Sí. Para mí dice que es admisible pensar así.
Saludos a todos
Muy buenas:
Milord, a mí me parece que ahí a plausible se le atribuye ese significado por el que usted preguntaba, es decir, el de ‘probable/posible’ o que, al menos, la ambigüedad está servida. Y, por cierto, creo que a ese párrafo no le vendría mal alguna mejora que otra. Copio un poquito más: