Blasita

Acerca de Blasita

Blasita, la misma que viste y calza. Sé de mucho y no sé de nada. Pienso que nunca se sabe lo suficiente ni se para de aprender. Intento cada día poner en marcha la neurona que me queda. Madrileña. He sido viajera incansable. Todo me interesa y de todos y todo aprendo.

marzo 2018

De ahí no pasa (del suelo)

Por |2018-03-10T22:01:36+01:0010/03/18|Translations|

El sentido de la frase que me gustaría traducir es el que explico a continuación. Por ejemplo, se le ha caído a uno de mis invitados una copa, se ha *estampanado contra el suelo y se ha roto. Entonces yo digo: «De ahí no pasa, tranquilo». «De ahí no pasa» es una frase que refleja una obviedad y es una forma de decir que no hay prisa para recogerlo o de quitar hierro a la caída.

Sigue leyendo>

 7

octubre 2017

Uso transitivo de «hablar» como «decir»

Por |2017-10-24T15:36:10+02:0019/10/17|Gramática|

Hablo todo y no hablo nada. Hablo que todo es nada y no hablo que nada sea todo.

¿Qué ha ocurrido para que este uso transitivo del verbo «hablar» se haya extendido como la pólvora por los medios en España, especialmente en la televisión? Cada vez que oigo en la caja tonta frases de ese tipo en boca de periodistas u otros participantes de distintos programas, no puedo evitar que me dé un pequeño sofoco.

Sigue leyendo>

 8

junio 2017

Palabras y acepciones en busca de diccionario

Por |2020-05-08T19:06:03+02:0026/06/17|RAE|

Aquí encontrará una lista de palabras y expresiones que no están incluidas en los principales diccionarios o en todo caso en el actual Diccionario de la lengua española (DLE). En este caso hemos considerado “principales diccionarios” el DLE, el Diccionario de uso del español de María Moliner y el Diccionario Clave. Si no se cita alguno de estos dos últimos diccionarios, se debe inferir que la palabra o locución no se incluye en ninguno de los tres diccionarios citados.

Sigue leyendo>

 0

abril 2017

Cargar más posts