Buenas tardes:
Con independencia de lo expuesto en otras secciones de este Café respecto a la conveniencia de que en el DLE se subsanen algunos errores y omisiones que hemos sacado a la luz en estos años (como las de las palabras y expresiones en busca de diccionario, por ejemplo), propongo que habilitemos un buzón para depositar las notas que cada uno quiera mandar, en las que se señalen los pequeños fallos (nada, de poca monta) que de vez en cuando nos encontremos por casualidad en el diccionario al hacer alguna consulta, y también las erratas que detectemos.
Yo, por hablar, tengo que echar la primera nota a ese buzón, que dice lo siguiente:
1. La palabra péndula está marcada como desusada en el DLE:
péndulo, a
1. adj. desus. Que pende, pendiente.
Sin embargo, este mismo diccionario usa ese adjetivo femenino en otras definiciones. Por lo tanto, sugerimos a la Academia que cambie desus. por, al menos, p. us. Y ahora que he escrito yo ramas péndulas en la charada n.º 76, con mayor razón 🙂 . (Me gusta esa palabra):
sauce
1. m. Árbol de la familia de las salicáceas, que crece hasta 20 m de altura, con tronco grueso, derecho, de muchas ramas y ramillas péndulas. […].
Y
sauce de Babilonia, o sauce llorón
1. m. Árbol de la familia de las salicáceas, de seis a siete metros de altura, con tronco grueso, copa amplia, ramas y ramillas muy largas, flexibles y péndulas […].
——————————-
2. (Que pase el siguiente).
Abrazos.
Buenas tardes:
Yo creo que la acepción 3.ª, aunque ahí diga que es poco usada, deberían hacerla desaparecer:
Si no, habría que hacer lo mismo con las esposas de los fontaneros, toneleros, arqueólogos, administrativos, alfareros, etc.
Saludos.
Buenas tardes:
A esta verbo que está en el DLE como de uso habitual, yo le podría directamente la marca desus.:
En el DUE está como palabra antigua, y en otros diccionarios ni siquiera figura.
En el Crea (probando con distintas formas verbales de amenorar) no hay la más mínima referencia de ella, y en el Corde solo aparece un caso registrado pero es de 1490.
El DPD, hablando del verbo aminorar, señala la existencia de una variante pero esta es minorar.
Saludos.
Buenas tardes:
Veamos estas dos definiciones:
Francamente, yo no creo que con solo un papel se pueda hacer un fárrago, por lo que la definición de papelorio tal vez debería ser: 1. m. despect. Fárrago de papeles, como indican otros diccionarios:
.
A seguir bien.
Hola, Robin y todos:
Una pequeña sugerencia para las entradas encontrón y encontronazo del DLE. Por lo menos en España, este último es más común que el primero actualmente, por tanto, me parece que «encontronazo» debería mostrar las acepciones de «encontrón» y este ser definido por remisión.
Si no están de acuerdo, me encantaría que me corrigieran, por favor.
Un cordial saludo.
Buenas tardes:
Particularmente estoy de acuerdo contigo, Blasita, porque yo ni siquiera conocía la palabra encontrón. A ver qué opinan otros compis. (Buen encuentro 🙂 ).
Ahora os voy a hablar de otra cosa:
Si se realiza una gastroscopia y después se decide intervenir, esta será una operación de estómago. Si es una artroscopia, será una operación de cadera, de rodilla, etc. Si es una cistoscopia, la operación será de vejiga, y así sucesivamente.
Pero al menos hay un caso en que no se ha buscado una palabra que distinga la exploración de la intervención: la laparoscopia, que es una técnica para visualizar (solamente visualizar) el interior del abdomen sin realizar grandes incisiones:
Entonces, no se me ocurre otra forma de llamar a la intervención correspondiente que cirugía laparoscópica.
En tal caso, yo vería bien que en la página del lema laparoscópico, ca se incluyera una expresión que definiera la técnica de operar mediante ese sistema:
Saludos.
https://www.teknon.es/es/especialidades/diez-caballero-alonso-alberto/cirugia-laparoscopica
Buenas noches, Robin:
Muchas gracias por todas tus «pequeñas» sugerencias. Creo que esta debería ser tomada en especial consideración por los responsables de enmendar los artículos del DLE.
Se debería completar la entrada, pues parece carecer de acepciones. Tu denominación de «cirugía laparoscópica» me parece acertada, y es precisamente la que utiliza el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina de España.
Fuente: Real Academia Nacional de Medicina de España.
Este diccionario distingue entre: laparoscopia, cirugía por laparoscopia/laparoscópica y laparoscopia diagnóstica. Yo propongo añadir estas dos últimas expresiones dentro la entrada «laparoscopia» del DLE, es decir el esqueleto del artículo quedaría así:
La entrada de «laparoscópico,a» del DLE quedaría tal cual está hoy.
Un cordial saludo.
Buenos días:
Te agradezco, Blasita, tus interesantes comentarios, a los que no he podido contestar antes porque he tendido el ordenador en dique seco unos cuantos días, pero afortunadamente ya está arreglado. 🙂
Yo estuve dudando en cuanto a poner el comentario en la página del lema laparoscopia o en la de laparoscópico. Finalmente elegí esta última, o sea la del adjetivo, porque en Cirugía laparoscópica la palabra clave también es un adjetivo. Pero ahora me doy cuenta de que en realidad la palabra que marca la pauta es el sustantivo cirugía. Bien, pues la cambiamos de lugar y aquí no ha pasado nada.
En cambio, no veo, Blasita, la necesidad de incluir la laparoscopia diagnóstica porque, si no estoy equivocado, eso es la propia laparoscopia que ya está definida, porque explorar la cavidad abdominal tiene como fin hacer un diagnóstico, ¿no?
Laparoscopia
1. f. Med. Exploración visual de la cavidad abdominal con el laparoscopio [para establecer un diagnóstico].
Un abrazo
Hola, Robin y todos:
Efectivamente, gracias, Robin, lo que dices tiene todo el sentido del mundo. Yo dudé en añadir o no laparoscopia diagnóstica debido a lo que tú argumentas; sin embargo, habiendo leído lo que dice el Diccionario de Medicina, decidí proponer aquellas entradas para ver qué pensabais al respecto. Creo que lo importante es que se haga lo que tú propusiste, es decir, añadir la idea de cirugía laparoscópica o cirugía por laparoscopia.
De la entrada «laparoscopia» del Diccionario de la Real Academia de Medicina.
De la entrada «laparoscopia diagnóstica» del Diccionario de la Real Academia de Medicina.
En todos los casos introducimos un laparoscopio a través de la pared abdominal: ¿para qué? Para explorar el abdomen con el fin de ver lo que hay (para luego tomar las decisiones oportunas), para diagnosticar (y luego ya veremos) o para directamente operar. No me gustan las definiciones de las que hay que deducir algo que no se dice expresamente; me parece que la «laparoscopia» del DLE es una de estas. Se sobreentiende, sí, pero exploración es diferente de diagnóstico. Quizá esté simplemente incompleta.
A ver qué opinan otros compañeros. Un fuerte abrazo.
Buenas tardes:
Esta me la sé porque de allí son unos familiares míos:
El error está aquí en llamarla las Brozas, es como decir las Comillas, las Lastres, etc. Por lo tanto, el brocense es una persona natural de Brozas.
Saludos cordiales.
Buenas tardes:
En esta definición hay algo que para mí no es correcto:
Porque yo creo que no es euscaldún toda persona que hable vasco (por gusto o porque se lo impongan), del mismo modo que no tiene que ser forzosamente francés, inglés o tailandés la persona que hable alguno de esos idiomas.
Saludos cordiales.
Buenos días:
Creo que a esta definición le falta algo, porque hacer un vallado de cascajo y céspedes parece difícil. Luego creo que sería más exacto decir:
Vallado de estacas, añadiendo cascajo y céspedes, que se hace a la orilla…
A seguir bien.
Buenos días:
Veamos este verbo:
Y lo que dice el Instituto Cervantes:
Antena3.com/noticias/cultura/rae.
Mejor sería así (a mi juicio): Dicho de un tren, de un travía, etc.: Salirse del carril.
A seguir bien.
Buenas tardes:
Veamos esta definición de DLE:
Yo creo que aquí el DLE confunde la acción con su efecto. En la definición siguiente queda muy claro:
En otros diccionarios también se observa que esta palabra es la acción de deglutir o de ingerir el aire. Ejemplo:
A seguir bien.